寒冰之时

UT、APH厨,UT略微有些淡圈。
喜欢画画。
喜欢“怪诞小镇”“瑞克和莫蒂”“地狱客栈”“恶棍当道”“APH”
主更黑塔利亚的同人文
偶然UT/AU科普、防二设入脑文
快点ID:熊猫Horror
B站ID:恶魔Killer

APH名句翻译(七)

“那腰上的东西如果不是装饰物的话,就把它从鞘里拔出来!”

“Das Ding an der Hüfte, wenn es kein Schmuck ist, ziehen Sie es aus der Hülle!”


“或许对你们来说,这只是过去世界的其中之一,但是对我来说,这个世界就是一切啊!”

“Maybe for you, this is just one of the past worlds, but for me, this world is everything!”


“不是很令人怀念吗。在枢轴之名之下,再次拿起剑什么的。”

“懐かしいじゃないですか。 枢軸の名の下に、再び剣などを手にする。”


“铺好轨道的或许是你,但是决定要走在上面的是我们自己。所以,你没有做错喔!”

“Пожалуй, ты прокладываешь путь, но решение пойти на него - это мы сами. Итак, ты не ошибся! Да, да”


“要作为前辈教你吗?如果想贯彻谎言,就需要背负相当的觉悟,否则连我这种程度的人都能马上看穿。”

“Ti insegnerò come anziano? Se vuoi implementare le bugie, devi sopportare UN considerevole senso di coscienza, altrimenti anche le persone a questo livello possono vederlo immediatamente.”


“已经想出一个了吧!与其烦恼这个烦恼那个的,不如向周围的人说来,让其公有化,调整好呼吸。”

“Du hast einen. Anstatt dessen Ärger, dass, ist es besser für die Menschen um sie herum. um es zu vereinheitlichen und zu atmen.”


“那一定是你最想梦见的光景。大家全员,都和你在一起,那绝对不是梦……亲身经历的日子一定会到来,在那之前……愿你晚安。”

“Das muss die Szene sein, von der du am meisten träumst. Alle Mitglieder, alle zusammen mit Ihnen, das ist definitiv kein Traum...... persönlich wird kommen, bevor...... wünsche ich Ihnen gute Nacht.”


“因为大多数时候身边没有能帮我系的人哦,似乎自然而然就学会了。快看啊德/国!我系好了!”

“Perché la maggior parte delle volte non ci sono persone intorno a me che possono aiutarmi a legare, sembra che lo imparino naturalmente. Guarda, la germania! Ce l' ho fatta!”


“想要我返回的理由么?

我啊!

可找不到不去救弟弟的理由啊!”

“Willst du einen Grund für meine Rückkehr?

Ich!

Ich finde keinen Grund, meinen Bruder nicht zu retten.”


“已经,再也不会失去任何人了嘛!”

“Schon, nie wieder jemanden zu verlieren ah!”


“首先,信任同伴,帮助同伴,依靠同伴。然后,所有人都要逃脱!以上!”

“Erstens: Vertrauen Sie Ihren Partnern, helfen Sie Ihren Kollegen, verlassen Sie sich auf Ihre Kollegen. Dann flieht jeder! Ende!”


“关键时刻连同伴也无法保护的话,平时的训练也毫无意义了,最低限度,要把你肩上的负担卸下来的程度。”

“Es half nichts, wenn man seine Mitmenschen nicht schützen konnte, und die Übungen waren so gering, dass man die Bürde der Bürde auf der Schulter abnahm.”


“英/国,我是,英雄吧?有好好,保护了你吧?成为,英雄了……吧?”

“你小子太嫩了,以为这样就成为了英雄了吗?听好了?我可是绅士哦?你知道绅士是指什么吗?绅士啊,总会走在英雄前面哦?……呐,美/国。自己的最后并不是独自一人迎来……意外的,并不坏。”

“England, I'm a hero, right? Yes, yes, I did, didn't I? Become a hero ... huh?”

“You're so young, do you think you're a hero? All right? I am a gentleman, huh? Do you know what a gentleman means? Ah, a gentleman always walks in front of a hero? ...... Oh, America. I didn't end up alone … unexpectedly, it wasn't bad.”


“就算回去大家也不会生气……吧?道歉说对不起的话,会被怒吼得厉害,会被大家念叨的很惨,然后……会被……大家拥抱,抱上去后……我也说……对不起……我一直以来……其实真的……好像跟大家……好像跟大家一起从这里……”

“Anche se torni indietro, tutti non si arrabbieranno... giusto? Mi dispiace dire che mi dispiace, sarà furioso e sarà terribile, e poi...... sarà abbracciato, abbracciato, abbracciato...... e ho anche detto...... mi dispiace...... per tutto questo tempo...... è stato come se fossi stato con voi...... come se fossimo venuti qui insieme”


“哈哈……那…么,阿西,我们就在这里……稍微地,休息一下吧。还真是累死了呢。”

“说的是呢,哥哥。意/大/利你就先走吧,我马上就会追上去的。”

“为什么!我不要!反正都已经不行了!我也要留下!”

“不听话的家伙,出去绕场……跑十圈。”

“好!我跑!几圈几十圈也好多远我都跑!但是我跑的话!那样的话德/国……一定要来……追我……普/鲁/士也要来哦!”

“Ardhi: Aha... Also, West, wir sind hier... ein wenig, um sich zu erholen. Ich bin wirklich müde.”

“Ja, Bruder. Italien, geh schon vor. Ich bin gleich wieder da.”

“Perche' Non voglio! Non più! Resto anch' io!”

“Wer nicht zuhört, geht raus und rennt zehn Runden.”

“Va bene Sto correndo! Anche UN paio di giri e decine di giri sono così lontani che corro! Ma se corro! In tal caso, la germania dovrà inseguirmi e verrà anche la Prussia!”


“真适合当坏人呢,你啊。”

“你不也是,演技不错。”

“Вы тоже, хорошо действуйте.”

“快点……把日/本……找到阿鲁。也不知道在这种地方什么时候……我又会忘记……”

“……中/国君?”

“…Китайский монарх?”

“……”

“啊——啊……就算在这种地方……我还是一个人吗……”

“А - а… Даже в таком месте… Я все еще один..”



作者的话:呜呜呜呜呜呜呜呜呜X﹏X…黑塔鬼的名句好多,先就发这么多好了……让我在哭会儿……

评论(1)

热度(60)

  1. 共8人收藏了此文字
只展示最近三个月数据